Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο

Πίνακας περιεχομένων:

Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο
Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο

Βίντεο: Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο

Βίντεο: Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο
Βίντεο: Τι είναι η γλώσσα; 2024, Νοέμβριος
Anonim

Το Μαυροβούνιο είναι μια μικρή ευρωπαϊκή χώρα που βρίσκεται ακριβώς στις ακτές της Αδριατικής Θάλασσας. Παρά το σχετικά μικρό μέγεθός του, αυτή η πολιτεία έχει τη δική της ξεχωριστή γλώσσα.

Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο
Ποια είναι η γλώσσα στο Μαυροβούνιο

Γλώσσα του Μαυροβουνίου

Το Μαυροβούνιο, το οποίο επίσης μερικές φορές ονομάζεται Μαυροβούνιο, έχει τη δική του γλώσσα, η οποία ονομάζεται Μαυροβούνιο. Ταυτόχρονα, η διαδικασία απόκτησης της δικής της γλώσσας από αυτήν τη μικρή χώρα δεν ήταν καθόλου απλή. Έτσι, μέχρι το 1992, όλοι οι κάτοικοι του Μαυροβουνίου, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία εκείνη την εποχή, έπρεπε να μιλούν τη Σερβο-Κροατική γλώσσα. Το 1992, η χώρα αναγνώρισε επίσημα τη δική της μορφή της σερβικής γλώσσας - τη διάλεκτο Iekava. Και μόνο το 2007 εγκρίθηκε το Σύνταγμα του κράτους, στο οποίο το άρθρο 13 αφιερώθηκε ειδικά στη γλώσσα του κράτους. Ειδικότερα, διαπίστωσε ότι η γλώσσα του Μαυροβουνίου γίνεται τέτοια από τη στιγμή της έγκρισης του Συντάγματος.

Έτσι, η κατάσταση της συγκεκριμένης γλώσσας ελήφθη πριν από λιγότερο από 10 χρόνια, και ως εκ τούτου δεν έχει ακόμη ορισμένους από τους κανόνες και τα πρότυπα που χαρακτηρίζουν τις πιο καθιερωμένες γλώσσες. Για παράδειγμα, γενικά αποδεκτά λογοτεχνικά πρότυπα δεν έχουν ακόμη καθιερωθεί σε σχέση με τη γλώσσα του Μαυροβουνίου, η οποία, ωστόσο, διασφαλίζει την ελευθερία της δημιουργικότητας για συγγραφείς που γράφουν σε αυτήν τη γλώσσα.

Γλωσσικά χαρακτηριστικά

Η γλώσσα του Μαυροβουνίου ανήκει στον όμιλο South Slavic. Τόσο τα κυριλλικά όσο και τα λατινικά αλφάβητα χρησιμοποιούνται γραπτώς και η χρήση και των δύο επικυρώνεται από το άρθρο 13 του Συντάγματος του Μαυροβουνίου. Με πολλούς τρόπους, αυτή η διάλεκτος μοιάζει πραγματικά με τη Σερβο-Κροατική, η οποία προηγουμένως χρησιμοποιήθηκε ενεργά στη χώρα.

Ωστόσο, σύμφωνα με ειδικούς στον τομέα της γλωσσολογίας, υπάρχει μια θεμελιώδης διαφορά μεταξύ τους, η οποία καταγράφηκε ακόμη και τη στιγμή που η κρατική γλώσσα του Μαυροβουνίου ήταν η διάλεκτος Yekava της σερβικής γλώσσας. Το γεγονός είναι ότι στη Σερβία και στις χώρες που χρησιμοποιούν τη γλώσσα της για επικοινωνία, η λεγόμενη «ekavitsa» έχει υιοθετηθεί σε αντίθεση με την «yekavitsa», η οποία κυριαρχεί στη γλώσσα του Μαυροβουνίου.

Αυτό σημαίνει ότι λέξεις που έχουν παρόμοια σημασία σε αυτές τις δύο γλώσσες προφέρονται με διαφορετικό τρόπο. Για παράδειγμα, η λέξη "όμορφη" στα Σερβικά γράφεται ως "lepo" και αναφέρει, αντίστοιχα, "lepo". Με τη σειρά του, οι Μαυροβούνιοι γράφουν αυτή τη λέξη ως "lijepo" και την διαβάζουν ως "Liepo", βάζοντας το ίδιο νόημα σε αυτήν.

Επιπλέον, λόγω της γεωγραφικής του εγγύτητας με χώρες που ανήκουν σε άλλες γλωσσικές ομάδες, για παράδειγμα, την Ελλάδα και την Τουρκία, το Μαυροβούνιο έχει στη γλώσσα του ένα σημαντικό αριθμό δανεισμένων λέξεων που ήρθαν στο λεξικό του Μαυροβουνίου από τις γλώσσες αυτών των κρατών. Το γεγονός ότι υπήρχε μια περίοδος στην ιστορία του Μαυροβουνίου όταν ήταν μέρος της Αυστρίας-Ουγγαρίας έπαιξε επίσης ρόλο εδώ.

Συνιστάται: